Vícejazyčné tlumočení a překlady 
Jazyky: čeština, slovenština, polština, italština, španělština, ruština, němčina, angličtina

SOUDNÍ TLUMOČNICE A PŘEKLADATELKA PRO JAZYK ITALSKÝ

  • Jmenovaná Krajským soudem v Ostravě jako soudní tlumočník pod č.: Spr 3766/08 dne 11/11/2008
  • Zapsaná v Komoře soudních tlumočníků České republiky pod registračním číslem: 663 od roku 2008
  • S podpisovým vzorem uloženým na italské Ambasádě v Praze

SOUDNÍ PŘEKLAD - takto přeložený dokument získává plnou první hodnotu a je připraven k použití při správních jednáních, na mezinárodních jednáních nebo při legalizaci dokumentu, který hodláte předložit zahraničním úřadům.

Před překladem je třeba originál nebo notářskou kopii dokumentu opatřit Apostilou, ověřením příslušného Policejního ředitelství v Itálii nebo Ministerstvem spravedlnosti nebo Ministerstva zahraničí ČR. Apostila je vyžadována v zemích, které podepsaly Úmluvu o zrušení požadavku ověřování veřejných listin nebo tzv. Úmluvu o Apostile nebo také Haagskou úmluvu z roku 1961.

Může se jednat například o:

• překlad rodného listu
• překlad maturitního vysvědčení
• překlad vysokoškolského diplomu
• překlad výpisu z obchodního rejstříku
• překlad smlouvy
• překlad lékařské zprávy
• překlad výpisu z rejstříku trestů
• překlad notářského zápisu

Cena soudního překladu: 400 Kč/NS.